La ULPGC colaborará en la ampliación del Nuevo Diccionario Histórico de la Lengua Española

► El proyecto, retomado a principios de 2017 tras varios problemas presupuestarios, prevé la incorporación de 6.000 nuevas entradas en un lustro

Nuevo Diccionario Histórico del Español

La Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC) ha firmado un convenio de colaboración con la Real Academia Española (RAE) y la Universidad de Santiago de Compostela (USC) para trabajar conjuntamente en la confección de la próxima versión del Nuevo Diccionario Histórico de la Lengua Española (NDHE). La duración de la colaboración entre las dos universidades será de tres años, ampliables a otros dos.

Reunión entre la ULPGC y la RAE
Foto de familia de los participantes en la reunión (Foto: ULPGC).

Actualmente la RAE trabaja en la preparación de una ampliación del NDHE, cuyo objetivo, es establecer de una manera coherente las relaciones morfológicas entre las palabras del español. La USC lleva a cabo el proyecto titulado Base de Datos de Morfología del Español (BDME), dirigido por los profesores Jesús Pena Seijas y María José Rodríguez Espiñeira, que, entre otros fines, procura proporcionar cobertura en cuanto a su configuración morfológica y genética. La parte informática de este proyecto la dirige el profesor de la ULPGC Francisco Javier Carreras Riudavets y será llevada a cabo por el grupo de investigación Cognition, Linguistic, Text and Information Processing, perteneciente al Instituto Universitario de Análisis y Aplicaciones Textuales (IATEXT) de la ULPGC.

El NDHE, cuya primera versión electrónica —solo se publica en Internet— fue lanzada en 2012, «tiene dos precedentes en la RAE, ambos inacabados. Entre 1933 y 1936 se publicaron los dos tomos (de la A a la Ce) del Diccionario histórico de la lengua española. Este primer intento fue decisivo para la confección de otras obras académicas y facilitó el inicio del segundo proyecto: el Diccionario histórico de la lengua española, aparecido entre 1960-1996. De esta nueva edición se imprimieron los fascículos que incluyen las entradas comprendidas entre a-apasanca y b-bajoca», según consta en la página oficial de la RAE.

Un proyecto accidentado

En esa misma web se indica que el objetivo fundamental del proyecto «consiste en ofrecer a los filólogos y al público en general aquella información relevante sobre la historia de las palabras que les permita interpretar los textos del pasado. Para ello se dará cuenta del cambio que han experimentado las palabras en su significado e incluso de los usos lingüísticos accidentales de una época determinada. Para cumplir este fin básico, el NDHE se basará en los métodos de la lingüística, la filología y la informática. El hecho de que esta obra se conciba como un diccionario electrónico permite mostrar la evolución de las palabras tomando en consideración las relaciones (genéticas, morfológicas, semánticas, etc.) que estas mantienen entre sí».

El proyecto, paralizado en diversas ocasiones debido a problemas presupuestarios, fue retomado a principios de 2017 merced a una donación de Inditex y prevé la incorporación de 6.000 nuevas entradas en un lustro. El proyecto está dirigido por el académico José Antonio Pascual y coordinado por la profesora de la Universidad de Santiago de Compostela Mar Campos.

Puedes comentar este artículo en nuestra página de Facebook: